Рейтинг фильма по версии киноманов KiNow.ru:
Полное описание сюжета фильма: Юный принц Аситака, убив вепря, навлек на себя смертельное проклятие. Старая знахарка предсказала ему, что только он сам способен изменить свою судьбу. И отважный воин отправился в опасное путешествие. Так он оказался в загадочной стране, где люди под предводительством злой госпожи Эбоси воевали с обитателями леса: духами, демонами и гигантскими существами, каких Аситака раньше никогда не видел. И была с ними принцесса Мононоке — повелительница зверей и дочь волчицы. Теперь судьба всех зависит только от одного воина — принца Аситаки.
Оценка фильма по версии КиноПоиск: 8.148 (76 931)
Рейтинг по результатам голосования на IMDB: 8.40 (292 167)
Разделы: Мультфильм, Аниме, Драма, Приключения, Фэнтези
Год выхода: 1997
Название фильма: Принцесса Мононоке
Иностранное название ленты: Mononoke-hime
Режиссеры: Хаяо Миядзаки
Актерский состав: Юрико Исида, Цунэхико Камидзё, Каору Кобаяси, Хисая Морисигэ, Ёдзи Мацуда, Акихиро Мива, Масахико Нисимура, Суми Симамото, Юко Танака, Мицуко Мори
Продолжительность фильма: 134 мин. / 02:14
Производство: Япония
Роли дублировали: Людмила Гуськова, Вероника Райциз, Владислав Моргунов, Людмила Гнилова, Борис Голощапов
Сценарий: Хаяо Миядзаки
Продюсер: Сэйдзи Окуда, Ютака Нарита, Тосио Судзуки
Оператор: Ацуси Окуи
Композитор: Дзё Хисаиси
Художник: Кадзуо Ога, Сатоси Курода, Ёдзи Такэсигэ
Монтаж: Такэси Сэяма, Хаяо Миядзаки
Слоган: «Live on»
Затраты на съемки фильма: ¥2 400 000 000
Сборы в США: $2 375 308
Сборы в мире: + $157 000 000 = $159 375 308
Зрители: Япония - 14.2 млн, Франция - 500.4 тыс., США - 467.3 тыс.
Возрастное ограничение: зрителям, достигшим 12 лет
MPAA-рейтинг: детям до 13 лет просмотр не желателен
Премьера в мире: 12 июля 1997
Премьера в России: 24 июня 2010, «RUSCICO»
Выход в прокат фильма на DVD: 29 ноября 2001, «West Video»
Очень сложно оценивать работы аниматоров, будь то Миядзаки или кто-нибудь другой. С какой стороны подойти, с каких позиций осветить творения по большей части японских режиссеров? Ведь множество любителей подобного направления мультипликации, подходит к осмыслению увиденного сквозь призму своих, порой достаточно мизантропических мировоззрений. И это нормально. Каждому своё.. Прекрасное направление, отчасти построенное на тамошнем представлении о мире, дружбе, религии и т. д.
«Принцесса Мононоке» в этом плане представляет некий набор культурологических пластов, заложенных автором в повествование. Надо признать, что картина во многом удалась.
Увлекательный, местами достаточно «тамошний» мир, интересные персонажи, (обворожительная Мононоке, уверен запомнится многим надолго) своя мифология. Прекрасный (как и во многих работах Миядзаки) саунд. Специфическая атмосфера. Единственный, на мой взгляд, недостаток - излишняя затянутость. И под конец немного провисает сюжетная часть. А в остальном, весьма плотное произведение, рассчитанное, безусловно, на своего зрителя.
Вердикт: качественная продукция от признанного мастера. Духи, волки и принцессы прилагаются. ------ Гений и злодейство ------ Япония, незапамятные времена. Юный принц Ашитака из племени эмиси, спасая свою деревню от нападения зловещего вепря, убивает кабана-демона и тем самым навлекает на себя смертельное проклятие. Однако старая знахарка предсказывает принцу, что он может изменить свою судьбу. Но для этого ему надо немедленно отправиться в опасное путешествие, в противном случае проклятие убьёт его.
Скоро Ашитака оказывается в городе-крепости, где всем заправляет амбициозная госпожа Эбоши, под руководством которой местные жители уничтожают леса, добывают руду и выплавляют металл. Помимо этого они охотятся на Духа Леса, убийство которого может сделать людей полноправными хозяевами природы. Но на защиту Лесного Бога встаёт девочка Сан, дочь волчицы Моро, прозванная принцессой Мононоке. Найдя союзников в обеих враждующих сторонах, принц Ашитака пытается предупредить кровопролитие и убийство...
В «Принцессе Мононоке» Миядзаки совершает прорыв в иное художественное качество. Рассказывая о посягательстве прогресса на право обладать божественной силой природы, он фактически разрабатывает и воплощает на экране собственную мифологию. Всего лишь для того, чтобы утвердить простую, но крайне важную по своей сути истину о том, что человек вовсе не венец творения и уж тем более не властелин мира. Похоже на то, что именно на этом фильме произошёл принципиальный переход Миядзаки в иную «весовую категорию».
И после него уже не кажется странным появление следующего, самого знаменитого творения режиссёра про девочку Тихиро, унесённую призраками. В Mononoke-hime Миядзаки уже целиком отдался полёту своей фантазии, демонстрируя редкостную способность создавать единую и органичную картину мира, придуманного им от начала до конца. Для этого ему пришлось задействовать обширный ресурс визуальных образов, смысловых и эмоциональных регистров, дефицит которых ещё чувствовался в его предыдущих работах. С выходом этого мультфильма он утвердился в роли главного сказочника современности.
Миядзаки - философ, рассказывающий свои сказки посредством анимации и обратившийся к фундаментальным ценностям планетарного масштаба. Другое дело, что к важным темам современный зритель не очень-то хочет обращаться, катастрофически опасаясь ответственности, которая в век тотального потребления стала синонимом дискомфорта - чувственного, морального, интеллектуального. Высказывая предупреждение цивилизации, он ещё дальше, в сравнении с предыдущими работами, отходит от социума, углубляясь в межнациональную мифологию.
Если американцы ищут для своей анимации опору в сегментах массовой культуры, в том числе и в популярных фильмах, заставляя зрителя вновь и вновь переваривать экранный продукт, но уже в травестийном виде кинопародий, то Миядзаки продолжает обращаться к вечным вопросам. В его лице современная культура столкнулась с автором адекватным по масштабу, по меньшей мере, создателю «Властелина колец». Однако «экологическая притча» японского аниматора о божественном провидении оказалась куда меньше востребована современными «язычниками». И всё же именно Mononoke прорвала пелену «затворничества» гения из страны восходящего солнца.
Но солидные сборы ($150 млн.) могли быть просто гигантскими, если бы не подсуетились ушлые ребята из Miramax International (студии-дочки «Диснея»), загодя купившие права на международный прокат «ПМ» и затем придержавшие её на несколько лет! Так в Америке мультфильм выпустили только в октябре 1999-го (штатовские сборы составили всего $2,3 млн.!), и только лишь в следующем 2000-м - то есть чрез три года после премьеры, которая состоялась 12 июля 1997-го - начали выпускать его в европейских странах. До России очередь (и то только на видео) дошла лишь 29 ноября 2001-го (!), когда у Миядзаки уже был закончен следующий фильм. За это время Голливуд успел выбросить в российский прокат больше десятка своих анимационных блокбастеров, и основательно подсадил российскую публику на свой продукт.
Из Миядзаки американцы долгое время усиленно создавали имидж маргинала, отведя ему место на задворках своей анимации, оккупировавшей мировой прокат под лейблами «Диснея» и «Пиксара». Они свято были уверены, что на нём прокатит проверенный сценарий: японский самородок может и подёргается, но всё равно, рано или поздно, отступится. Ведь без выхода на международный рынок, который бдительно контролируется, он не окупит свои дорогостоящие продукты. И здесь на помощь Миядзаки пришли его соотечественники: они не просто пошли на его фильм, а буквально повалили, сделав Mononoke кассовым чемпионом национального проката. В дальнейшем рекордное достижение в стране восходящего солнца уже переходило по наследству к очередному миядзаковскому творению.
У американцев был и продолжает оставаться прямой резон сдерживать выход японской анимации, которая во многом благодаря Миядзаки стала главным конкурентом Голливуда в мировом прокате. Именно поэтому янки вновь пролонгировали выход «Бродячего замка Хаула» (2004), который по кассовым сборам занял второе место в истории японского кинопроката (впереди были только «Унесённые призраками»). Российские прокатчики вместо того, чтобы заключить договорные отношения напрямую с японцами, находятся в полной зависимости от голливудских боссов, которые сделали всё, чтобы фильм появился на пятой части суши в крайне ограниченном прокате - всего на пяти экранных копиях!
По этой самой причине продвинутый зритель вынужден был прибегнуть к услугам всемирной паутины, чтобы хоть таким способом, пусть и с солидным опозданием, познакомиться с работами одного из самых крупных художников современности. Творцы такого масштаба появляются в кинематографе, в лучшем случае, раз в четверть века. И не исключено, что смена тысячелетий будет ассоциироваться у будущих кинозрителей с работами именно этого японского гения.
Вот лишь две выдержки о Миядзаки далеко не последних людей этой профессии. «Мне кажется, мы оба принадлежим к одной и той же школе - нас обоих объединяет интерес к большим человеческим историям. Но когда критики рассматривают наши фильмы в сопоставлении, то мне становится как-то неловко. Нельзя приуменьшать значение творчества Миядзаки, сравнивая его с моим», - так говорил о нём на закате жизни великий Куросава. А вот что сказал в конце 1990-х Энди Вачовски, на тот момент новоиспечённый создатель «Матрицы»: «Посмотрев Mononoke-hime, вы можете сделать только одно - броситься к телефону и заказать все фильмы, которые сделал Миядзаки, так как они принадлежит к числу тех немногих творений, что оправдывают существование кино и отпечатываются в сознании на всю оставшуюся жизнь». ------ Мультипликационный фильм N1 ------ Это первое аниме в моей жизни и первый мультфильм, просмотр которого я осознанно помню. Мне было не больше пяти, многие сцены не отложились в памяти, но пугающие сцены бойни, заставляющие тело передергиваться от отвращения щупальца проклятия и невероятной красоты волки отложились в памяти, оставив след, ставший одним из многочисленных кирпичиков, лёгших в основу моей личности. Даже тогда мой детский мозг уловил - то, что происходит на экране не есть хорошо. Кончина Моро для меня была не меньшей трагедией, чем смерть Муфасы, и я до сих пор не знаю, какой из этих мультфильмов я бы выбрала для себя главным и любимым. Король лев был у меня на кассете, засмотренной до стершихся кадров, а Мононоке, увиденную однажды в деревенском кинотеатре, пришлось долго искать по крупицам отложившихся в голове кадров.
Я несколько раз пересматривала этот фильм в подростковом и взрослом возрасте, и каждый раз он играет новыми гранями, заставляет задуматься о чём-то ранее не замеченном. Разве что с каждым просмотром мне всё меньше хочется болеть за людей.
По части морали это определённо лучший мультипликационный фильм из тех, что мне довелось увидеть.
В первые просмотры я всё не могла понять природу проклятия, как оно зарождается, как действует, но со знанием художественных приемов типа аллегории пришло и понимание. Вообще фильм богат на образы и отсылки к культуре Японии. Множество божеств, духов, охраняющих природу - всё это позволяет лучше понять, пусть и ненаучную, но близкую к действительности структуру окружающего мира. Чисто для развлечения фильм не подходит: над ним думать надо, иначе и смысла смотреть нет.
Весьма необычным кажется то, что в сюжете женщины не симпатичная требуха, а сильные герои, готовые постоять за себя, за плавильню, склонные к отваге и жестокости наравне с мужчинами. Прошло двадцать лет, а фильм так и остался одним из немногих, способных этим похвастаться, а жаль. Но и тут пошла осечка: самыми запоминающимися мужскими персонажами оказались жалкие истерики.
Я считаю, что этот фильм обязателен к просмотру и взрослым, и детям. Разве что по возрасту желательно подождать хотя бы лет восьми. Отрубленные конечности, реки крови и непонятных живых субстанций могут произвести не совсем желаемое впечатление на детскую психику. Но даже имеющаяся тут расчленёнка мне кажется куда более приемлемой для детского просмотра, чем садистский юмор Тома и Джерри. ------ Это конечное лучшее что я видел. ------ Хаяо Миядзаки, можно даже сказать что я его фанат, хотя было время когда я волосы на голове рвал с криками: «фанатизм - это зло». Я увидел этот мультфильм 6 лет назад когда не знал толком что такое аниме, не знал кто такой это Миядзаки, и прошло 6 лет я вновь его для себя открыл.
Рецензии все почти до единой на всём этом сайте абсолютно субъективны, то в чём одни видят главное достоинство n-ного шедевра, другие видят главный недостаток. Всё что я увидел тут, я считаю максимально достойным.
По порядку. О чём этот мульт о_О? Здесь речь идёт в первую очередь о борьбе человека и природы, параллельно конечно развивается любовная тема(Как без этого?! Никак! И это хорошо. Ведь кому это чуждо.) и другие ещё более эпизодические истории разных персонажей. Финал неопределёнен, существует эта чудесная недоговорённость, намёк на то что далее для персонажей начнётся новая интересная история, это порождает смешанные радостные и скорбные чувства, ведь мы уже никогда не узнаем что будет дальше (чудесное ощущение, оно как наркотик), нам дают слабые намёки на то что ждёт этот мир, в финале нет однозначного ответа что стало с лесным духом, каждый поймёт по своему буквально, каждый дорисует свою историю в меру своей фантазии, это то что заставляет думать о фильме долго долго после просмотра. Итого: тема раскрыта идеально, окончено в меру, финал на той точке на которой быть должен, и не раньше не позже.
Персонажи. Я это обожаю, здесь никто не ведёт себя по стереотипу, это касательно злодеев. Наша королева кочегаров и рудокопов, не злая нервная бабуля, не проявляет ровным счётом не одного, навязанного Голливудом, качества злобного персонажа. В мультфильме вообще все ведут себя максимально адекватно, это очень радует. Великолепно раскрыты характеры, почти без слов каждый рассказывает о себе всё, каждый персонаж прост и понятен, своей историей, при том что никто не однозначен, Ашитака который всё никак не может поладить сам со своей агрессивной рукой, Мононоке которая хочет убить всех людей, Эбоши которая хочет убить всех зверей и обеих под конец померил и погрузил в своё стремление к гармонии тот кто по началу и руку то не мог прижать к ноге. Итого: нам показывают активные события по ходу которых меняются их главные виновники, создаётся иллюзия что всё идёт на самотёк, и в результате смотришь всё это от начала и до конца на одном дыхании.
Красиво, сумбурно но в итоге так приятно плавно. Буквально пару слов про как нарисовано: ну это ПРОСТО ШЕДЕВР.
Я никогда и ничему не ставил здесь высший балл, этот мультфильм достоин его как ни что другое. Я готов пересматривать его вечно. Но всё это тоже субъективно как и всё на этом сайте, поэтому я старался писать с иронией.
Итого: моя оценка ------ Как корабль назовёшь, так он и поплывет. ------ Миядзаки-сан предпочитал иное название к аниме. На экран должна было выйти «Легенда об Аситаке». Это бы имело значение в поиске сути работы. «Принцесса Мононоке» - для кинопроката благозвучно и продаваемо; выбрано по настоянию продюсера.
Теперь картина сворачивается вокруг личности принцессы (по имени Сан). Если бы не так - ужасы созерцания «червивых сцен» свелись бы к возможному минимуму. Потому как, нам привычен образ главного героя (именно с ним мы будем ассоциировать себя) напротив мира зла, добра или нейтральности. Тогда не имеет значения насколько прекрасен или страшен этот «мир напротив» - всё сгладится личностью главного героя.
В аниме много сторон противостояния, Аситака на стороне всех. Он ищет истину незамутненного взгляда, при этом сам изнывает от заразы ненависти, ставшей по правую руку судьбы.
Имеющий власть в мире - изменит его, а это есть человек, иные существа принимают всегда вынужденную позицию. Берущий власть - возьмет ответственность.
Аситака срежет волосы и возьмет ответственность, а с нею - власть.
Чтобы выразить свое несогласие с попытками сократить американское издание данного аниме, Миядзаки прислал компании «Disney» окровавленный меч, на котором было написано «не резать». ------ Имена двух других детей богини-волчицы Моро не упоминаются. А вот имя Сан означает «Три», из чего следует, что имена волков, возможно, «Ичи» и «Ни» - «Один» и «Два». «Мононокэ» можно перевести, как «мстительный дух». ------ Плащ Госпожи Эбоси - это плащ, который носят мужчины, а не кимоно; плащ показывает ранг госпожи и её важность. ------ Хаяо Миядзаки предпочел японских кино- и театральных актеров профессиональным сэйю, чтобы избежать «штампованных образов». ------ В мае 1995 года Миядзаки и аниматор Масаси Андо, вместе с командой художников и цифровых аниматоров, отправились в древние леса острова Якусимы, который находится в 60 км южнее острова Кюсю, а затем в горы Сираками-Санти в северной части Хонсю для вдохновения в создании пейзажей, как это было с фильмом «Навсикая из Долины Ветров». ------ Производство аниме-фильма началось в июле 1995 года. Миядзаки лично курировал каждый из 144000 кадров в фильме, и примерно 80000 из них, он редактировал сам. Работы по созданию фильма окончательно завершились всего за несколько месяцев до японской даты премьеры. ------ Фильм, по большей части, был нарисован вручную, но включает в себя некоторые моменты с использованием компьютерной анимации (в общей сложности, пять минут хронометража). Еще 10 минут занимает цифровая живопись, используемая во всех последующих фильмах студии «Гибли». Большая часть фильма окрашена традиционной краской, на основе цветовых схем, разработанных самим Миядзаки и Митиё Ясудой. Тем не менее, студия приобрела специальную технику, для успешного завершения редактирования фильма перед японской датой премьеры. ------ Изначально были предложены два названия фильма. Одно из них, которое впоследствии и было выбрано - もののけ姫 (яп. Мононокэ-химэ) можно перевести на русский как «Принцесса Мононоке». Другое предложенное название - アシタカ聶記 (яп. Аситака сэккен) - «Легенда об Аситаке». Во время интервью на телевидении, 26 ноября 2013 года, Тосио Сузуки отметил, что Хаяо Миядзаки предпочитал название «Легенда об Аситаке», а он сам благоприятствовал названию «Принцесса Мононоке». Судзуки также отметил, что Миядзаки специально создал новый кандзи (китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности), чтобы написать желаемое название фильма. ------ Роджер Эберт поместил «Принцессу Мононоке» на шестое место в десятке лучших, по его мнению, фильмов 1999 года. ------ Срезание волос в феодальной Японии означало, что их владелец мёртв, так что Аситака, срезав свой хвостик, показал, что он мёртв для жителей его деревни и что он больше никогда не возвратится. ------ Девочка в деревне Аситаки не была его сестрой. «Старший брат», как она к нему обратилась, означает знак уважения. ------ Самураи, напавшие на Аситаку, приняли его за высокопоставленного воина, потому что только они могли носить шлемы, а капюшон Аситаки напоминал шлем. ------ На самом деле, у Моро два хвоста. Это можно увидеть в моменте атаки волчицы на караван (четко видны два задранных хвоста), а затем - когда Сан ласкает бок Моро прежде, чем запрыгивает на другого волка и говорит: «Беги».
|
Отзывы о фильме Принцесса Мононоке